El cuerpo secreto de la rosa. Danza. Poesía. Fotografía.
Esta actividad se celebrará en la Biblioteca Pública CIVICAN de Pamplona, el jueves 25 de marzo, a las 19:30 h.
A petición de la Biblioteca, mi hija Sury y yo, hemos preparado un acto dentro del concepto que CIVICAN nombra, «Leer con los cinco sentidos». Propuestas que rompen con el funcionamiento habitual de la biblioteca, lecturas que combinan las páginas con imágenes, sonidos, aromas, texturas, sabores… Una invitación a dejarse llevar por la literatura para adentrarse en otros lenguajes y placeres.
EL CUERPO SECRETO DE LA ROSA
«La imagen lírica del cuerpo secreto de la rosa pertenece al poeta cubano Gastón Baquero. Hace unos años me cautivó de tal manera su obra que tras anotar en un cuaderno algunos de sus versos, compuse, a partir de ellos, un poemario completo en un par de semanas. La artista María del Villar Berruezo escribió que la danza es poesía en movimiento. Hija y madre pretendemos que ese cuerpo secreto de la rosa se revele en palabras, formas, texturas y fragancias. Si logramos, con nuestra complicidad, generar la atmósfera de un ‘sueño visible’ y disfrutarlo con ustedes entre los libros de la Biblioteca, será un placer compartido».
Sury Belloso Aoiz (Tafalla, 1999) comenzó su formación como bailarina a los siete años con Ana Irala, en Tafalla. A la edad de diez años, obtuvo en Madrid, el premio a la mejor bailarina revelación 2010 en la convocatoria estatal de los premios de la Asociación de Estudiantes de Danza (Aeda). Continuó su formación en la escuela de Almudena Lobón, en Pamplona. En la actualidad, cursa el último año de Artes Visuales y Danza, en la universidad rey Juan Carlos-Instituto Superior de danza «Alicia Alonso», de Madrid.
Marina Aoiz Monreal (Tafalla, 1955) estudió periodismo en la Universidad de Navarra y gemología en la Universidad de Barcelona, entre otros aprendizajes. Ha publicado diecisiete libros de poesía, varios de ellos premiados en certámenes nacionales. Ha participado en una treintena de antologías editadas en diferentes países de Europa y América del Sur. Algunos textos de su obra poética y narrativa están traducidos al euskara, francés, inglés, alemán, portugués, árabe y náhuatl.
En este enlace se puede realizar la inscripción. La actividad está concebida para un número reducido de personas.